博客來精選推薦紐約時報百年經典寫作指南:正式英文寫作字彙的使用法則
紐約時報百年經典寫作指南:正式英文寫作字彙的使用法則
紐約時報百年經典寫作指南:正式英文寫作字彙的使用法則 評價
網友滿意度:
什麼樣的情況,能在窄小的房間
感受大地的寬廣、天空的遼闊
歷史時間亙古更迭?
這就是我喜歡閱讀的原因。
尤其是文學。
只有閱讀的內容、設定,
能讓人暫時跳脫現實的重複與煩悶
某方面來說也是殺時間的好辦法啦XD
由書中的世界關、思想來帶領自己
想都沒想過的事情、經歷和體驗
這次要跟大家推薦我愛不釋手的
紐約時報百年經典寫作指南:正式英文寫作字彙的使用法則
內容我就不大說了,相信書衣目錄的
介紹就能讓大家知道這是不是自己
的天菜囉!
另外附上博客來的折價卷
供諸君使用囉
博客來e-coupon傳送門
紐約時報百年經典寫作指南:正式英文寫作字彙的使用法則
台中水晶店英語每日一滴:IG最夯,學校不教,聊天、搭訕、吐槽都有戲 |
94狂 魯蛇的偽英語課本(附MP3) |
商品訊息功能:
商品訊息描述:
亞馬遜英文寫作排行榜第一名!
讓你完美使用字彙X語法精準X標號正確X詞義無疑
展現專業英文表達實力
集結數萬篇國際報導智慧結晶
世界百萬讀者推崇之經典風格
全球最權威新聞社記者編輯奉為圭臬的寫作指南
給任何想寫英文的人──不論你寫的是短篇專欄、商用企劃、評論報告或任何正式文章,
在《紐約時報百年經典寫作指南》裡,每個人都能找到無數寫作用字疑問的解答
本書特色
?
集結《紐約時報》常見寫作文法、標點符號、拼寫、字義混淆、敏感字之使用通則
lay還是lie?
lay是指放下、放置,需要有要被放下或放置的直接受詞。lie指躺下或佔據一處,不需要加受詞就能完成動作,可以自己躺在那裡,或是待在那裡。這兩個字之所以會造成混淆,是因為lie的過去式正好是lay。
who還是whom?
who是主格,代表he、she或是they。
如:Pat L. Milori, who was appointed to fill the vacancy, resigned.「原本被指派填補該空缺的派特L米羅里提出辭呈。」(這裡的意思是he was appointed)
whom 是受格,代表him、her、或是them。
如:Pat L. Milori, whom the board recommended, finally got the job.「董事會舉薦的派特L米羅里終於得到這份工作。」(這裡的意思是the board recommended him。)
如何在文中引用網路連結和部落格?
如何處理縮寫、簡稱、一連串的人名表達方式?
如何運用時下詞彙例如transgender「跨性別」;「同志婚姻」要如何在same-sex marriage和gay marriage 做出周全選擇?
囊括20大類專業術語及正確用法,包含政治、財經、軍事、媒體、學術、藝術、宗教等
「奧斯卡金像獎」要寫成Academy awards?the awards?還是Oscar?
如何準確運用acts、amendments、bill或是law讓文字一目了然?
如何正確稱呼這個立法機構與議會?
哪個藝術中心可直接稱為the center而不過於簡略?
最方便查詢的寫作字彙指南、字典與文法書
全書以字母編排,便利讀者不同查找習慣
另外以單字類別分類,全書好查好找
基本字義、詞性、發音、字彙群組以及簡單易懂的字詞使用說明
參見字彙標示,交叉查詢書內所有相關字彙
?? ?
《紐約時報百年經典寫作指南》是《紐約時報》資深編輯們以表現成熟文雅的寫作要素為目標,精心彙整而成的寫作字彙使用手冊,可幫助所有職業筆者編輯寫出語法精準、符號正確與風格洗鍊文章,榮獲亞馬遜英文寫作技巧與英文編輯參考書4顆半星評價:
~本書不只教導規則,還解釋為何這些規則能幫助大家呈現出優秀的文章。
~這是一本資訊豐富的指南,說明簡潔易懂,讓讀者能快速了解重點並馬上運用。
~我花了超過17年時間在撰寫自己的回憶錄且使用過好幾本不同的寫作指南,沒有一本像這本一樣權威、完整而且使用簡單。真希望自己早點發現這本寫作指南!
商品訊息簡述:
作者: 艾倫席格爾, 威廉康納利/著, Judd Piggott/總審訂
新功能介紹- 原文作者: Allan M. Siegal, William G. Connolly
- 譯者: 游卉庭
- 出版社:EZ叢書館
新功能介紹 - 出版日期:2017/08/16
- 語言:繁體中文
紐約時報百年經典寫作指南:正式英文寫作字彙的使用法則
留言列表